Polish Poetry
[Translated by Danuta Romanowska]


 

MOTHER OF THE ROADSIDE CHAPELS

Someone gave you a smile
which treats your face,
blue in the pupils of your eyes,
and the color of flax in your hair,
as if you flew through the air
lashed by rain
bathed in the sun
dried out by the wind
surrounded by stars in the night.
Mother of the roadside chapels,
stared at from every human side,
together with the songs of birds
receive the quiet call,
"UNDER YOUR PROTECTION."

Krzysztof Milczarek

MATKA Z PRZYDROŻNEJ KAPLICZKI

Ktoś nadał Ci uśmiech
który gości na twarzy
błękitne źrenice
w oczodoły wepchnięte
i w kolorze lnu włosy
jakbyś płynęła w powietrzu
smagana deszczem
skąpana w słońcu
osuszona wiatrem
nocą odziana blaskiem gwiazd
Matko z przydrożnej kapliczki
wpatrzona w każdą ludzką stroną
wraz ze śpiewem ptaków
przyjmij ciche wołanie
pod Twoją obronę

Krzysztof Milczarek

 

 


Return to Polish Poetry

Return to The Mary Page

This page, maintained by The Marian Library/International Marian Research Institute, Dayton, Ohio 45469-1390, and created by Scott Hofmeister , was last modified Thursday, 08/20/2009 14:45:04 EDT by Michael P. Duricy . Please send any comments to jroten1@udayton.edu.