GOD VISITS THE EARTH
Scattered grain sprouts towards life;
the sown gift is not silent.
Heavy bunches of grapes promise wine;
from the mature flowers falls
the fruit
She cannot keep this happiness for herself;
the gift pushes her towards the people.
She wants to share with her heart,
to break it like bread.
This great secret she hides within herself.
She runs through the hills
carrying God beneath her heart which
rushes
towards heaven
like a hungry bird.
The
two relatives meet
and understand
that God visits the earth.
St. John bows to the Messiah
and billowing leaves in an air of joyfulness
accompany her thanksgiving Magnificat,
and Mary remains
the Mother of New Times,
the Mother Calling from the desert.
People
passing by
do not realize the miracle.
The sun was still shining
and the dark nights were coming,
but in the sky
rose
the Star of New Life.
|
Bóg nawiedził żiemię
Rzucone ziarno kiełkuje ku życiu zasiany dar nie milczy obwis?e kiście winogron zwiastują wino z dojrzałych kwiatów sypie się owoc
Nie mogła w sobie pomieścic radości
Dar popychał Ją ku ludziom
chciała dzielic się Sercem
łamac jak chleb
wielką Tajemnicę ukrytą w Swym wnętrzu
Spieszyła przez góry niosąc Boga pod Sercem które rwało się ku Niemu jak zgłodniałe pisklę
Spotkały się Krewne
i zrozumiały
że Bóg nawiedził ziemię
Ŝwięty Jan ukłonił się Mesjaszowi a liście falujące w powiewie radości
wtórowały dziękczynne Magnificat
I pozostała Maryja
Matka Nowego Czasu
u Matki Wołajacego na pustyni
Ludzie przechodzili obok
nieświadomi cudu
słonce nadal świeciło
i przychodziły ciemne noce
a na niebie
wschodziła Gwiazda.
Nowego życia
|